Translation of "alla normativa" in English


How to use "alla normativa" in sentences:

In base alla normativa vigente in Italia, per l’utilizzo dei cookie non sempre è richiesto un espresso consenso dell’utente.
According to Italian law, the use of cookie does not always require express consent of the user.
Dove necessario e in base alla normativa vigente, otterremo il tuo consenso prima di elaborare le tue informazioni personali per finalità di marketing diretto.
Where needed under applicable law, Booking.com will obtain your consent prior to processing your personal data for direct marketing purposes.
Anche la qualità delle acque europee è migliorata in maniera significativa grazie alla normativa UE, ma la maggior parte degli inquinanti emessi nell’aria, nell’acqua e nel terreno non svanisce facilmente.
The quality of European waters has also improved substantially thanks to European legislation, but most pollutants released into air, water and land do not easily disappear.
La Germania ha due mesi per notificare alla Commissione le misure adottate al fine di adeguare la propria legislazione alla normativa UE.
Germany has two months to notify the Commission of the measures taken to bring national legislation in line with EU law.
Il medicinale non utilizzato ed i rifiuti derivati da tale medicinale devono essere smaltiti in conformità alla normativa locale vigente.
Any unused medicinal product or waste material should be disposed of in accordance with local requirements. 7.MARKETING AUTHORISATION HOLDER
Come prestatori di servizi siamo responsabili per i contenuti di queste pagine in base alla normativa vigente.
As the service provider, we are, under Section 7 paragraph 1 of the TMG, responsible for the content of these pages in line with the general statutory provisions.
k) i marchi che sono esclusi dalla registrazione conformemente alla normativa dell'Unione relativa alla protezione delle menzioni tradizionali per i vini o ad accordi internazionali in materia di cui l'Unione è parte;
(k) trade marks which are excluded from registration pursuant to Union legislation or international agreements to which the Union is party, providing for protection of traditional terms for wine;
La Polonia dispone di due mesi per informare la Commissione delle misure adottate per assicurare la piena ottemperanza alla normativa dell'UE, in caso contrario la Commissione può decidere di deferire la Polonia alla Corte di giustizia dell'UE.
Denmark has two months to inform the Commission of measures taken to ensure full compliance with EU law; otherwise the Commission may decide to refer Denmark to the Court of Justice of the EU.
In base alla normativa vigente, non si accettano pagamenti in contanti per importi superiori a EUR 500.
Cash transactions at this property cannot exceed EUR 500, due to national regulations.
L'impiego dell'additivo è consentito negli alimenti per animali conformi alla normativa dell'Unione europea relativa alle sostanze indesiderabili nell'alimentazione degli animali.
The use of the additive is allowed in feedingstuffs complying with the European Union legislation on undesirable substances in animal feed.
H&M Hennes & Mauritz SA è responsabile dei dati personali dei candidati ed è soggetta alla normativa svizzera sui dati personali.
H&M is responsible for your personal data and is subject to the personal data legislation in Mainland China.
In base alla normativa vigente in Italia, per l'utilizzo dei cookie non sempre è richiesto un espresso consenso dell'utente.
Based on current legislation in Italy, specific user consent is not always required for cookies to be used.
Il cambiamento nella gestione dei rifiuti è strettamente legato alla normativa UE in materia di rifiuti.
The shift in waste management is closely linked to EU waste legislation.
La Commissione europea ha chiesto alla Francia di conformarsi alla normativa dell'UE che impone agli Stati membri di limitare l'esposizione dei cittadini alle polveri sottili (PM10), fissando i valori limite specifici che devono essere rispettati..
The European Commission has asked France to comply with EU legislation requiring Member States to limit citizens' exposure to fine dust particles (PM10) by defining specific limit values to be observed.
La Commissione elaborerà linee guida in merito a potenziali problemi legati alla normativa sulla concorrenza.
The Commission will provide guidelines about potential issues relating to competition law.
I tre paesi dispongono di due mesi di tempo per notificare alla Commissione le misure adottate al fine di adeguare la propria legislazione nazionale alla normativa dell'UE.
The three countries have two months to notify the Commission of measures taken to bring national legislation into line with EU law.
Grazie alla normativa dell'Unione europea e nazionale sulla parità di retribuzione, i casi di discriminazione diretta – differenze nel compenso fra uomini e donne che svolgono esattamente lo stesso lavoro - sono diminuiti.
Thanks to EU and national legislation on equal pay, cases of direct discrimination – differences in pay between men and women doing exactly the same job – have fallen.
La regola di base è che se lavori in diversi paesi dell'UE, ma svolgi una parte sostanziale del tuo lavoro (almeno il 25%) nel tuo paese di residenza, sei soggetto alla normativa di quest'ultimo.
The basic rule is that if you work in more than one EU country, but carry out a substantial part of your professional activities in your country of residence, you are covered by the social security system in your country of residence.
Secondo il parere del Centro indipendente per la tutela della privacy in Germania Piwik può essere utilizzato in conformità alla normativa in materia di protezione dei dati
i. The Opinion of the Independent Centre for Privacy Protection in Germany says Piwik can be used in compliance with data protection laws
Gli Stati membri cooperano con la Commissione nell'instaurare sistemi di supervisione e controllo interno volti a garantire il corretto utilizzo dei fondi dell'UE, conformemente alla normativa.
Member States cooperate with the Commission in setting up supervisory and internal control systems to ensure that EU funds are spent properly and in accordance with the rules.
La marcatura CE dovrebbe essere l'unica marcatura che attesta che il prodotto da costruzione è conforme alla prestazione dichiarata e risponde ai requisiti applicabili relativi alla normativa di armonizzazione dell'Unione.
The CE marking should be the only marking of conformity of the construction product with the declared performance and compliance with applicable requirements relating to Union harmonisation legislation.
In base alla normativa UE sulla marcatura fiscale dei carburanti, il carburante che può beneficiare di un'aliquota ridotta deve essere caratterizzato da una colorazione diversa.
Under EU rules on fiscal marking for fuels, fuel that can benefit from a reduced tax rate has to be marked by coloured dye.
Siete pregati di notare che, in base alla normativa italiana vigente, non sono ammessi i pagamenti in contanti per importi superiori a 1.000 EUR.
Please note, cash payments over EUR 1000 are not permitted under current Italian law.
(c) attenersi alla normativa vigente nel Paese dal quale è trasmesso.
(c) Comply with applicable law in the country from which they are posted.
I difensori civici nazionali e regionali dell’UE contribuiscono in maniera essenziale ad assicurare che i cittadini e i residenti esercitino i propri diritti conformemente alla normativa dell’UE.
National and regional ombudsmen make a vital contribution to ensuring that citizens and residents of the EU can know and enjoy their rights.
In queste situazioni, sebbene tu sia sempre soggetto alla normativa fiscale del paese in cui risiedi, potresti anche dover pagare le tasse nel tuo paese di origine.
In these situations, while you will always be subject to the tax rules of your country of residence, you may also have to pay taxes in the other country.
Il Belgio dispone ora di due mesi per conformarsi alla normativa dell'Unione europea.
Hungary now has two months to inform the Commission of measures taken to remedy the situation.
Rispettiamo la riservatezza dei dati personali dell'utente, conformemente alla normativa sulla protezione dei dati e a queste Disposizioni sulla privacy.
We treat your personal data as confidential and in accordance with the statutory data protection regulations and this privacy policy.
l) i marchi che sono esclusi dalla registrazione conformemente alla normativa dell'Unione relativa alla protezione delle specialità tradizionali garantite o ad accordi internazionali in materia di cui l'Unione è parte;
(l) trade marks which are excluded from registration pursuant to Union legislation or international agreements to which the Union is party, providing for protection of traditional specialities guaranteed;
Questo prodotto è conforme alla normativa EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (73/23 CEE).
This product conforms to the EMC-Requirementsas laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC).
i) autorizzazione e controllo dei pagamenti per fissare l’importo da erogare a un beneficiario conformemente alla normativa dell’Unione, compresi, in particolare, i controlli amministrativi e in loco;
Authorisation and control of payments to establish that the amount to be paid to a beneficiary is in conformity with Union rules, which shall include, in particular, administrative and on-the-spot controls;
Finora, però, e nonostante i ripetuti inviti da parte della Commissione, gli Stati membri summenzionati non si sono adeguati appieno alla normativa dell'UE.
However, so far, and notwithstanding the repeated calls by the Commission, the above mentioned Member States have failed to adequately comply with the EU law.
Gli Stati membri assicurano che i mercati regolamentati si dotino di dispositivi atti ad agevolare ai loro membri e ai loro partecipanti l'accesso alle informazioni che sono state pubblicate in base alla normativa comunitaria.
Member States shall ensure that the regulated market establishes arrangements which facilitate its members or participants in obtaining access to information which has been made public under Union law.
La Spagna dispone di due mesi per notificare alla Commissione le misure adottate al fine di allineare la propria legislazione nazionale alla normativa dell'UE.
Spain has two months to notify the Commission of measures taken to bring national legislation into line with EU law.
In base alla normativa italiana vigente, non sono ammessi i pagamenti in contanti superiori a 1.000 EUR.
Please note that cash payments of EUR 3000 or above are not permitted under current Italian law.
Nell’improbabile caso di insolvenza, bancarotta o amministrazione controllata, le sue informazioni personali potrebbero essere anche trasferite come parte dei beni aziendali, in base alla normativa vigente.
In the unlikely event of an insolvency, bankruptcy or receivership, your Personal Information may also be transferred as a business asset.
La Commissione chiede dunque oggi a tali Stati membri, con un parere motivato (seconda fase del procedimento per infrazione dell'UE), di conformarsi alla normativa dell'UE.
On the recommendation of Environment Commissioner Janez Potočnik, the Commission is sending a reasoned opinion to ask Austria to comply with EU law in this area.
La Spagna dispone di due mesi per notificare alla Commissione le misure adottate al fine di adeguare la propria legislazione alla normativa UE.
Spain has two months to notify the Commission of the measures taken to bring national legislation in line with EU law.
In conformità con le restrizioni esistenti in base alla normativa nazionale in Bulgaria, Estonia ed Ungheria, la pertinente data è il 31 dicembre 1999.
In respect of restrictions existing under national law in Bulgaria, Estonia and Hungary, the relevant date shall be 31 December 1999.
L'utente riconosce che il Software, e tutta la documentazione allegata e/o le informazioni tecniche, è soggetto alle leggi vigenti sul controllo delle esportazioni e alla normativa degli Stati Uniti.
You acknowledge that the Software, and any accompanying documentation and/or technical information, is subject to applicable export control laws and regulations of the USA.
Gli Stati membri in oggetto hanno 2 mesi di tempo per notificare alla Commissione i provvedimenti presi per garantire la piena aderenza alla normativa dell'Unione.
Member States concerned have 2 months to inform the Commission of measures taken to ensure full compliance with EU law.
L’Irlanda dispone di due mesi di tempo per notificare alla Commissione le misure adottate al fine di adeguare pienamente la propria legislazione nazionale alla normativa dell’UE.
Ireland now has two months to notify the Commission of measures taken to fully implement EU rules.
L'Italia dispone ora di due mesi per notificare alla Commissione le misure adottate per allineare la legislazione nazionale alla normativa dell'UE.
Italy now has two months to notify the Commission of the measures taken to bring national legislation in line with EU law.
Noi trattiamo i Suoi dati personali con riservatezza e conformemente alla normativa legale in materia di protezione dei dati nonché conformemente alla presente Dichiarazione sulla protezione dei dati.
We treat your personal data confidentially and comply with the legal data protection rules and this Data Privacy Policy.
La Spagna dispone ora di un termine di due mesi per notificare alla Commissione le misure adottate al fine di adeguare la propria legislazione alla normativa UE.
Spain now has two months to notify the Commission of the measures taken to bring national legislation in line with EU law.
Grazie alla normativa UE, i depositi bancari negli Stati membri sono già garantiti fino a 100 000 euro per depositante in caso di fallimento della banca.
Thanks to EU legislation, bank deposits in any Member State are already guaranteed up to €100, 000 per depositor if a bank fails.
5.4658949375153s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?